Скачать 93.21 Kb.
|
Тольяттинский государственный университет Центр изучения иностранных языков Контрольная работа по курсу «Business English» для студентов II курса заочного отделения Института экономики, управления и права Тольятти 2006 Методические рекомендации студентам II курса заочного отделения Института экономики, управления и права для выполнения контрольной работы по курсу "Business English" Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ 1. Контрольные задания, выполняемые студентом, устанавливаются учебным планом специальности. 2. Выполнять письменную контрольную работу следует в формате А 4, шрифт 14, интервал полуторный, с указанием своей фамилии, инициалов, группы, фамилии преподавателя и варианта контрольной работы. 3. Контрольная работа должна быть выполнена аккуратно. При выполнении контрольной работы оставляйте широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. 4. Формы анкет, резюме следует представить в распечатанном виде. 5. Выполненную контрольную работу направляйте для проверки в методический кабинет ЦИИЯ в установленные сроки (аудитория Г-322). 6. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или неполностью, она возвращается студенту без проверки. Исправление работы на основе рецензии 1. По получению от рецензента проверенной им контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки. 2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте заново не усвоенный Вами учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, укажите в исправленном виде в конце данной контрольной работы. 3. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы. 4. Отрецензированные формы анкет, резюме следует представить в распечатанном виде. Вариант 1 Resume 1. Read the text using the vocabulary. Translate it in a writing form. Vocabulary: applicant- претендент, кандидат resume- резюме c/v (Curriculum Vitae) – автобиография to go after a position – претендовать на должность recent position – последняя должность career objective- цель карьеры personnel Manager- менеджер по работе с персоналом, кадрами human resource Manager – менеджер по кадрам recruitment agency – бюро по трудоустройству to be qualified – быть квалифицированными experienced - опытный to provide applicable experience – обеспечить необходимый опыт to have experience in some field – иметь опыт в какой-то области to be hired by smb – быть нанятым кем-либо to employ - нанимать employee – работник, служащий employer - наниматель recruiter - наниматель employment- занятость, трудоустройство job jumper – тот, кто меняет работу каждые 6-10 месяцев (changes positions every 6-10 months) – to present oneself in a resume – представить сведения о себе в резюме to type – печатать handwritten – написанный от руки objective – объективный, цель post, appointment, position- должность to review a resume – просмотреть резюме present job – работа в настоящее время previous job – предыдущая работа job description –описание работы to demonstrate abilities – продемонстрировать способности to state clearly – чётко заявить environment – окружение to focus on – сосредоточиться на accomplishments – положительные свойства, совершенство, завершённость achievement – достижение to involve – включить to solve a problem – решить проблему management skills – способности к управлению critical thinking – критическое мышление initiative – инициативный to list chronologically – перечислить в хронологическом порядке to seek a position – искать место, устраиваться на работу first-time job seeker – впервые устраивающийся на работу relevant – соответствующий education – образование education history –сведения об образовании work background – профессиональная квалификация take language courses – заниматься на языковых курсах additional course – дополнительный курс specific company training program – подготовительная программа определённой кампании personal data – личные сведения expert – эксперт marital status – семейное положение spouse - супруг to wrap up additional information – содержать дополнительную информацию language fluency – беглость речи travel history – поездки specific computer skills – специальные компьютерные навыки to refer - касаться reference – рекомендация quantify – определять количество concrete testimony – конкретное доказательство, свидетельство impressive client – впечатляющий клиент award - награда special recognition – особенное признание, награда to bring attention to important details – привлечь внимание к важным деталям bullets of information – блоки информации sufficient – достаточный to support candidacy for a particular position – поддерживать кандидатуру на конкретную должность to dismiss smb – освободить кого-то от занимаемой должности to proofread – корректировать, исправлять, редактировать to convince – убеждать cover letter (letter of inquiry)- письмо, посылаемое нанимателю с целью выяснения требований к конкретной должности Resume In case you have a clear career objective and you are going after a good position, and are ready to contact Human Resource Agency, you’ll need your resume written. A resume is an introduction, one page, one short chance at providing you are a qualified and experienced candidate who should be hired by a company. It wraps up all your life experiences, needs to be professional, to the point and perfect. A resume must present a clear picture of the candidate. For this you should know what a potential employer expects. They look at a person’s experience with a company, how long the person has worked for a company or to see if he is a “job jumper”. The person should be able to present himself in a resume. Your resume must be right, standard format, typed. To offer details about spouses and children is not necessary and not professional. What should be in a resume? You should begin with your name, address and phone, fax number should always go at the top of your resume. State the resume objective. It should be below the name, address and phone number and be a clear and concise job objective. The main objective of your writing a resume is to demonstrate your abilities for a particular position – so state it clearly at the top. Talk about your accomplishments in your “Experience” section. Focus on achievements at your present and previous jobs, especially those that involve problem-solving, management skills, critical thinking and initiative. These should be listed chronologically, beginning with your most recent position and then moving through previous jobs, as long as they provide applicable experience to the position you are seeking. Keep the description short and to the point, and also make sure everything listed is relevant. Include a section about your education, list it before your experience only if your educational history is stronger than your work background. This is often best for first-time job seekers who don’t have much work experience. Make sure to list any additional courses you have taken that might be relevant to the job you are seeking, including specific company training programs or language courses. Personal data should be included in a short section at the end of your resume. Including information about your marital status, number of children, health and physical characteristics is unnecessary. Include such categories as language fluency, extensive travel history or specific computer skills. Don’t include references in your resume. 2. Translate the sentences into Russian in a writing form.
3. Answer these questions in a writing form.
4. Read the resume and write down your own resume. RESUME Mr Paul Green 112 Kingston Road October, 25, 2002 3477 London, Great Britain Phone 22758-53 Fax 22758-52 Job objective: Finance and Administration Manager Company: Jaar International Inc. Experience: Recent position: 2002-1997 Finance and Administration Manager. Supervised Development of Management Information systems. Coordinated development of Logistics. Proved to have management skills. International Trade Company “MARS”, Great Britain. Previous jobs: 1997-1995 Finance Manager. IBM computers Inc. Analyzed budgeting and forecasts programs. Evaluated as having problem-solving skills. French Branch, IBM computers Inc., France. 1995-1990 Bookkeeper. Glaxo International Co. Coordinated costing, budgeting programs, branch department. Russian office, Russia. Education: 1990 Degree with Honors in France and Economy, Oxford University, Finance and Administration.1989-1990 Special training program (Glaxo International Co.). 1986-1989 special language courses (French: Finance and Economy in France – Russian: Russian Tax Policy). 1984-1986 Computer systems for Finance and Economy Personal Data: age 32, fluent in French, English, Spanish. Travel history: France, Great Britain, Spain. Profound computer skills: WinWord, Excel, Finance programs. Вариант 2 Application for work, study 1. Read the text using the vocabulary. Translate it in a writing form. Vocabulary: to fill in the form – заполнить форму application form – заявление, бланк to provide specific information – обеспечить специфическую информацию to formalize information – формализовать информацию data processing – обработка данных benefits – преимущества, привилегии responsibility – ответственность criteria – критерии closing date of application – окончательная дата (срок) присылки документов permanent home address – постоянный домашний адрес single – холостой (незамужний) married – женатый (замужем) divorced – разведённый widowed – вдовец (вдова) title – титул military status – воинское звание academic background – образование to complete secondary education – получить среднее образование to attach photocopy – приложить фотокопию academic certificate – диплом transcript – копия to hold a position – занимать должность residency – страна проживания citizenship – гражданство residence status – местожительство to obtain qualification – получить квалификацию to conduct research – проводить исследование to apply for a scholarship – подавать документы (претендовать) на получение стипендии referee – арбитр personal essay –автобиография, эссе ambition – амбиция. цель obligation - обязательство Application Any application form is a special form developed by University, Institute, College, Congress or Conference to provide more specific information about the applicants and to formalize all the information about them for better data processing. The application form usually includes the following sections: general information about the institution, benefits, responsibilities, applicants’ criteria, closing date of applications. The application form usually contains:
2. Translate the sentences into Russian in a writing form.
3. Answer these questions in a writing form.
4. Fill this application form in as if you were the applicant. APPLICATION FORM Part A. Personal Details Family name (as on passport) ………………………………………………………….. Other names: ……………………………………………………………………………… Title: ………..Mr……..Mrs……..Miss………Ms…………Dr………………………….. Sex: ……………………….Male…………………………..Female……………………… Place of birth: ……………………Date of birth: ………………………………………… Nationality: ………………………………………………………………………………… Status: …….Single……….Married…………Divorced……..Widowed………………… Addressed for correspondence in home country: ………………………………………. Telephone number…………………………………………………………………………. Part B. Academic Background Please list all academic qualifications obtained since completing your secondary education, stating the institutions attended, the main subjects of study and when the main courses started and finished. Please indicate with an asterisk those courses which were entirely or mainly English medium – i.e. where the language of instruction or supervision was English: Qualification Institution Subject From To……………………. ………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………. Please attach photocopies of all relevant academic certificates or transcripts, with accompanying translations into English, if they are written in another language. Part C. Professional Background Please list all positions held since completing your secondary education: Position Organization/Institution From To ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Please attach photocopies of all relevant academic certificates or transcripts, with accompanying translations into English, if they are written in another language. Part D. Proposed Course of Study in the UK What qualification would you like to obtain and in what subjects? If there are alternatives to your first choice, please state order of presence. If you wish to conduct research rather than obtain a formal qualification, please state so clearly. 1……………………………………………………………………………………… 2……………………………………………………………………………………… 3……………………………………………………………………………………… At which institution would you like to study or conduct research? If you have no particular preferences and would like the British Council to identify a suitable institution for you, please do not complete this section 1……………………………………………………………………………………… 2……………………………………………………………………………………… 3……………………………………………………………………………………… Are you applying for a fully funded British Chevening Scholarship? …Yes ……No…………. If not, how do you propose to supplement your scholarship? ………………………………………………………………………………………… have you already been in contact with the institution of your choice? ..Yes …No Have you ever studied in the UK? ….Yes ….No Have you ever visited the UK on holiday or for other purposes? …Yes …No If so, please indicate when and what the purpose of your visit was. ………………………………………………………………………………………… Are you applying for any other scholarships or awards to study in the UK, to be funded either by the British Government or by other institutions or foundations? ..Yes…No If so, please give full details. ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Please attach letters from two referees (both of whom should be professional or academic) in support of your application for a British Chevening Scholarship. Please provide details of the two referees below. If you are unable to attach letters from your referees, please ask them to write to us as soon as possible. First referee Title and name ………………………………………………………………………………… Position………………………………………………………………………………………… Address………………………………………………………………………………………… How long have you known this referee? .................................................................................... What is his/her professional relationship to you? ...................................................................... Second Referee (the same information) Finally, please state in not more than 1000 words in the space provided below……………… A0 why you wish to study in the UK, b) why you wish to obtain the qualification listed as your first choice in Part D of this form, and c) how you think you will benefit in terms of career and personal development from obtaining this qualification once you have returned to home country. Please also give full details of any particular areas on which you would like to concentrate while in the UK as part of your course of study or research. ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Date………………………………………Signature…………………………………………. |