Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык»




Скачать 80.29 Kb.
НазваниеПрограмма кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык»
Дата конвертации23.04.2013
Размер80.29 Kb.
ТипПрограмма
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ М.А. ШОЛОХОВА





ПРОГРАММА

КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА

ПО ОБЩЕНАУЧНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(АНГЛИЙСКИЙ)


МОСКВА 2010

ПРОГРАММА КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА ПО ОБЩЕНАУЧНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


по направлениям: 01.01.01-вещественный, комплексный и функциональный анализ, 03.01.05-физиология и биохимия растений, 03.02.08-экология (биологические науки), 05.13.06-автоматизация и управление технологическими процессами и производствами (в образовании), 07.00.02-отечественная история, 07.00.03-всеобщая история (новая и новейшая история), 08.00.01-экономическая теория, 09.00.01-онтология и теория познания, 09.00.11-социальная философия, 10.01.01-русская литература, 10.01.03-литература народов стран зарубежья (европейская литература, литература США), 10.02.01-русский язык, 10.02.04-германские языки, 10.02.19-теория языка, 12.00.01-теория и история права и государства; история учений о праве и государстве, 12.00.02-конституционное право; муниципальное право, 12.00.11-судебная власть, прокурорский надзор, организация правоохранительной деятельности, 13.00.01-общая педагогика, история педагогики и образования, 13.00.02-теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням дошкольного и школьного образования: математика, биология, география, русский язык, литература, физика, музыка, информатика и вычислительная техника, иностранный язык, изобразительное искусство, дошкольное образование), 13.00.03-коррекционная педагогика (олигофренопедагогика и логопедия, сурдопедагогика и тифлопедагогика), 13.00.05-теория, методика и организация социально-культурной деятельности, 13.00.08-теория и методика профессионального образования, 17.00.04-изобразительное и декоративно-прикладное искусство и архитектура, 17.00.06-техническая эстетика и дизайн, 19.00.01-общая психология,психология личности, история психологии, 19.00.07-педагогическая психология, 22.00.04-социальные структуры, социальные институты и процессы, 22.00.06-социология культуры, 23.00.01-теория и философия политики, история и методология политической науки, 23.00.02-политические институты, процессы и технологии, 24.00.01-теория и история культуры, 25.00.23-физическая география и биогеография, география почв и геохимия ландшафтов


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Изучение иностранного языка в курсе обучения в аспирантуре является неотъемлемым компонентом подготовки высококвалифицированных специалистов. Работа с научными трудами на иностранных языках – обязательное условие успешного исследования по любой тематике. Инструментальное владение иностранным языком в этом отношении проверяется при чтении, реферировании, аннотировании, переводе научной литературы по специальности. Коммуникативные навыки, необходимые ученому для участия в конференциях, семинарах, круглых столах, проверяются на устной части экзамена. Таким образом, тщательная подготовка к сдаче кандидатского экзамена должна быть не самоцелью, а средством достижения больших результатов, открытия новых научных горизонтов. Конечной целью изучения иностранного языка является достижение уровня владения коммуникативной компетенцией, позволяющей аспиранту успешно осуществлять научно-исследовательскую деятельность.

Иностранный язык служит не только целью, но и средством обучения и овладения научной информацией для успешного функционирования в мировом информационном пространстве. Таким образом, программа обучения и подготовки к сдаче кандидатского экзамена составлена в опоре на социокультурный и коммуникативный подходы к изучению иностранного языка.

Основная задача подготовки аспирантов состоит в углублении профессиональных знаний посредством иностранного языка, который выступает не только как объект изучения, но и как средство совершенствовании компетенций, приобретенных учащимися в течение курса обучения в вузе.


СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА
ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ


На кандидатском экзамене аспирант должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере. Основные виды речевой деятельности, которые оцениваются на экзамене, - говорение, чтение, аудирование. Говорение и аудирование являются неотъемлемым компонентом устно-речевого общения.

Допуск к экзамену осуществляется на основании письменно перевода текста по специальности с иностранного языка на родной. Текст для перевода выбирается аспирантом/соискателем совместно с научным руководителем и заверяется у заведующего кафедрой иностранных языков. При выборе текста необходимо руководствоваться в первую очередь его новизной и актуальностью для проводимого диссертационного исследования, а также следующими требованиями:

  • аутентичный научный текст (монография, статья) объемом 15 000 печатных знаков (печатным знаком считаются буквы, знаки препинания и пробелы между словами);

  • связан с темой диссертационного исследования;

  • не был переведен на русский язык;

  • издан в течение последних 5 лет.

Работа с научным текстом предполагает овладение профессиональной иноязычной терминологией. Основные термины из переведенного текста необходимо оформить в виде глоссария или терминологического словаря (не менее 100 терминов с переводом на русский язык).

Перевод оформляется и сдается на кафедру для проверки преподавателем-консультантом не позднее 1 марта.


ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ПЕРЕВОДА


Перевод осуществляется в виде компьютерного набора на одной стороне стандартного листа белой бумаги формата А-4 через 1,5 интервала с полями: левое поле – 3 см, правое – 1 см, верхнее поле – 2 см, нижнее – 2 см. Шрифт Times New Roman (кегль 14).

Перевод сдается в папке с вшитыми файлами, оформленной следующим образом:

Титульный лист

Перевод

Терминологический словарь

Титульные листы с выходными данными оригинальной научной литературы по специальности

Копии страниц оригинала, использованных для перевода.


СТРУКТУРА ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО БИЛЕТА:

1. Чтение с полным пониманием прочитанного оригинального текста по специальности и передача извлеченной информации на:


а) иностранный язык (гуманитарные специальности);

б) русский язык (естественнонаучные специальности).

Объем текста – 2500-3000 печатных знаков

Время выполнения работы – 45-60 минут


2. Чтение с выборочным извлечением нужной информации из оригинального текста по специальности и ее передача на:


а) иностранный язык (гуманитарные специальности);

б) русский язык (естественнонаучные специальности).

Объем текста – 1000-1500 печатных знаков

Время выполнения работы – 2-3 минуты


3. Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанными с научной работой аспиранта/соискателя, а также на общие социально-бытовые темы (работа, хобби, путешествия, культура, музыка, литература и т.д.).


ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ВЛАДЕНИЯ НАВЫКАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И КРИТЕРИИ ИХ ОЦЕНИВАНИЯ


Говорение и аудирование

На кандидатском экзамене навыки говорения и аудирования проверяются при ответе на третий вопрос экзаменационного билета. Аспирант должен продемонстрировать владение как подготовленной, так и неподготовленной монологической и диалогической речью, владение необходимой профессиональной терминологией. Оценивается содержательность речи, логичность, связность высказываний, лексическая наполняемость, грамматическая организация речи, фонетическая сторона (звуки, интонация), смысловое содержание речи.

Чтение

Навыки чтения проверяются на экзамене в большей степени, чем другие виды речевой деятельности, что связано со спецификой научно-исследовательской деятельности, которая предполагает работу с большими объемами научной литературы по специальности. На экзамене оцениваются навыки изучающего, поискового и просмотрового видов чтения. При изучающем чтении важно максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, а также анализировать и обобщать ее. В случае перевода текста по специальности оценивается его точность, логичность, содержательность, адекватность использования конструкций и стилистики родного языка. При реферировании текста оцениваются логичность, последовательность, точность понимания содержания и основной идеи текста, лексико-грамматическая сторона ответа, владение необходимой терминологией и способность критически оценивать прочитанное.

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Оценивается объем и правильность извлеченной информации.


Рекомендуемая литература

Основная


  1. Борщева В.В. Effective Reading Strategies. – М.: МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010. www.mggu-sh.ru

  2. Борщева В.В. English Tenses in Contrast: Grammar in Use: учебное пособие. – Саратов, 2009. – 108 с. (www.mggu-sh.ru)

  3. Крылова И.П. Грамматика современного английского языка: Учеб.пособ./ И.П.Крылова, Е.М.Гордон.-12-е изд.-М.:Книжный дом Университет, 2006.-448 с.

  4. Крылова И.П. Сборник упражнений по грамматике английского языка:Учеб.пособ./И.П.Крылова.-11-е изд.-М.:Книжный дом Университет,2006.-432 с.

  5. Шах-Назарова В.С., Журавченко К.В.Английский для Вас. Новый курс XXI века. – М.: Вече, 2008. – 512 с.

  6. Тексты из научной периодики на иностранном языке.

  7. Тексты из интернета на иностранном языке.


Дополнительная



  1. Александровская Е. Б. Пособие по обучению реферированию на французском языке. Учебное пособие для ВУЗов. – М.: Высшая школа, 2004.

  2. Айзенкоп С.М., Багдасарова В.В., Васина Н.С., Глущенко И.Н. Учебное пособие по техническому переводу. - Ростов н/Д: Изд-во: «Феникс», 1996. –

  3. Беспалова Н.П., Котлярова К.Н., Лазарева Н.Г., Шейдеман Г.И. Перевод и реферирование общественно-политических текстов. – М.: РУДН, 2009.

  4. Борщева В.В. English Tenses in Contrast: Grammar in Use: учебное пособие. – Саратов, 2009. www.mggu-sh.ru

  5. Зайцев А.Г. Основы письменного перевода. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009.

  6. Казакова О.В. Особенности художественного перевода: Практикум-хрестоматия. – М.: Феникс, 2006.

  7. Маркушевская Л.П., Цапаева Ю.А. Аннотирование и реферирование (методические рекомендации для самостоятельной работы студентов) – СПб ГУ ИТМО, 2008.

  8. Пумпянский А.Н. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. – М.: ООО «Поппури», 1997.

  9. Рыжков В. Английский язык в бытовых и деловых ситуациях. Spoken English in everyday and business situations. – Калининград: ОАО Янтарный сказ, 2008.

  10. Семенова М.Ю. Основы перевода текстов. – М.: Феникс, 2009.

  11. Славина Г., Харьковский З., Антонова Е. Аннотирование и реферирование. Учебное пособие по английскому языку. - М.: Высшая школа, 2006

  12. Слепович В.С. Курс перевода (английский – русский язык). – Минск: ТетраСистемс, 2009.

  13. Фролова Н.А. Реферирование и аннотирование текстов по специальности. – Волгоград: ВолгГТУ, 2006

  14. A Guide to English Literature. Учебное пособие по чтению английской литературы на английском языке. – М.: МГИМО, 2004.

  15. Learn to Read Science. Курс английского языка для аспирантов: Учебное пособие под ред. Н.И. Шаховой. – М.: Флинта: Наука, 2010.

Добавить в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма-минимум
Кандидатского экзамена по общеобразовательной дисциплине "иностранный язык" (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский,...

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconМетодические указания для аспирантов и соискателей по подготовке к кандидатскому экзамену по английскому языку (для всех специальностей)
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма вступительного экзамена по иностранному языку Казань 2012 г. Программа вступительного экзамена в аспирантуру по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»
Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность,...

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconРабочая программа экзамена кандидатского минимума по дисциплине «иностранный язык»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Экономическая теория»
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «История и философия науки»
С. А. Юрикова кандидат философских наук, доцент, заведующая кафедрой философии и социологии

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «История и философия науки»
С. А. Юрикова кандидат философских наук, доцент, заведующая кафедрой философии и социологии

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма экзамена по общенаучной дисциплине методология и теория политической науки по отрасли 23. 00. 00 политические науки
Программа экзамена по общенаучной дисциплине «Методология и теория политической науки» для аспирантов, не имеющих профильного политологического...

Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине иностранный язык (английский) москва 2010 программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «иностранный язык» iconПрограмма-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине
Программа разработана Институтом истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова ран и одобрена экспертными советами по истории,...


Разместите кнопку на своём сайте:
lib.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©lib.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
lib.convdocs.org
Главная страница