Английского языка




НазваниеАнглийского языка
страница44/46
Дата конвертации11.02.2013
Размер5.01 Mb.
ТипДокументы
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   46
§ 121е. Вместо придаточных предложений причины употребляются иногда (в разговорной речи редко) причастные обороты.

As he was poor, he could not afford to buy books.
Так как он был беден, он не мог позволить себе покупать книги.

Being poor, he could not afford to buy books.
Будучи бедным, он не мог позволить себе покупать книги.

Mr. Green was unable to come because he had been asked to lecture in Leeds. Mr. Green, having been asked to lecture in Leeds, was unable to come. Having been asked to lecture in Leeds, Mr. Green was unable to come.
Мистер Грин не смог прийти, потому что (так как, поскольку) его пригласили прочитать лекцию в городе Лидсе.

313

As the rain had ruined her hat, she had to buy a new one.

}

Так как дождь испортил ее шляпу, ей пришлось купить себе новую.

The rain having ruined her hat, she had to buy a new one.




As there was nothing to do, we went home.

}

Поскольку (так как) нам нечего было делать, мы. пошли домой.

There being nothing to do, we went home.

§ 121ж. Причастие глагола-связки (being) может опускаться.

As this book is written in simple English, it is suitable for beginners.

This book (being) written in simple English is suitable for beginners.
Поскольку эта книга написана простым, английским языком, она хороша для начинающих.

As she was tired out after her long walk, she went to bed early.

}


Так как она устала (устав) после долгой прогулки, она рано легла спать.


Tired out after her long walk, she went to bed early.

§ 121з. Вместо придаточного предложения причины иногда употребляется предложный герундиальныи оборот.

The boy was scolded because he was late.

}


Мальчика отругали за то, что он опоздал (за опоздание).


The boy was scolded for being late.

The criminal dared not go out because he was afraid of being recognized by the police. The criminal dared not go out for fear of being recognized by the police. Преступник не осмеливался выйти на улицу, так как боялся, что (из страха, что) его узнает полиция.

§ 121 и. Причина может также выражаться инфинитивным оборотом.

What a fool I was to have expected him to help me!
Какой я был дурак, думая, что он поможет мне! (Как глупо было надеяться на его помощь!)

We were glad to have you with us.
Мы обрадовались тому, что вы с нами. (См. § 826, ПК 1 Б.)

Если инфинитив имеет свои субъект, существительное или местоимение, которым он выражен, вводится предлогом for.

314

The neighbours must have annoyed you very much for you to speak in that way about them.
Ваши соседи, должно быть, немало вам досадили, раз вы так отзываетесь о них.

§ 121к. Для выражения причины употребляются также существительные cause и reason.

The cause of the accident is still not known.
Причина этого несчастного случая все еще неизвестна.

После существительного reason употребляется предлог for (заметьте, однако, сложный предлог by reason of). Сравните:

The reason for his absence was illness.
Причиной его отсутствия была болезнь.
Не was absent because he was ill.
Он отсутствовал по болезни (потому что был болен).

После существительного reason может стоять также союзное слово why, которое иногда опускается.

The reason (why) he was absent was that he was ill.
Причиной его отсутствия была его болезнь. (Он отсутствовал, потому что был болен.)

The reason (why) I behaved in this way is that I considered it necessary to.... (The reason for my behaving in this way is that...)
Причиной такого моего поведения (того, что я вел себя таким образом) является то, что я считал необходимым...

В разговорной речи довольно широко употребляется союз because Е'место that:

The reason for my behaving in this way is because I considered it necessary to...
Такое построение предложения считается грамматически неправильным; лучше избегать его.

§ 122 РЕШЕНИЕ, РЕШИМОСТЬ; ГОТОВНОСТЬ (DETERMINATION AND RESOLVE; WILLINGNESS)

§ 122a. Понятия решения и решимости можно'выразить с помощью глаголов determine, decide, resolve, соответствующих им существительных determination, decision, resolve и выражения make up one's mind. Глаголы употребляются в конструкциях ГК 2 и ГК 11.

I determined (resolved, made up my mind) to learn German.
Я решил изучить немецкий язык.

Не determined (resolved, made up his mind) that nothing should prevent him from going.
Он решил, что ничто не помешает ему уйти.

315

His determination (resolve) to give his children (that his children shall have) a good education is most praiseworthy.
Его решение дать детям хорошее образование весьма похвально.

§ 122б. Понятия согласия, готовности могут быть выражены посредством наречия willingly и прилагательного willing.

He's quite willing to come.
Ом согласен прийти. (Он охотно придет.)

Were they willing to help?
Согласились ли они (изъявили ли они готовность) помочь?

Did they do it willingly?

Они охотно сделали это?

Заметьте также выражение against one's will.

She was married against her will.
Ее выдали замуж против воли.

§122в. Чаще всего понятия согласия и решения выражаются глаголами will (would) и shall (should). (Об употреблении этих глаголов для образования форм будущего времени см. § 47.)

§ 122г.. Глагол will в 1-м лице выражает добровольность, согласие. Когда на него падает ударение, will выражает решимость.

I will (I'll) lend yon the book if you need it.
Я охотно одолжу вам эту книгу, если она вам нужна.

I 'will be obeyed (=1 am determined to be obeyed, I insist on being obeyed).
Я добьюсь того (я требую), чтобы меня слушались.

I 'will (= am determined to) do as I like.
Я буду делать, что хочу (во что бы то ни стало). (Я сделаю то, что нахожу нужным.)

В отрицательных предложениях ударение ставится на won't или на отрицательном наречии.

I will 'never (= am determined never to) speak to that man again.
Я никогда (ни за что) не заговорю больше с этим-человеком.

I 'won't (=am determined not to) have any backchat from you!
Я не потерплю от вас никаких дерзостей!

§ 122д. При повторении отвечающим заданного ему. вопроса will I (will we) выражает согласие.

A: Will you lend me your pen?
He одолжите ли вы мне вашу ручку?
В: Will I lend you my pen? Of course, I will.
He одолжу ли я вам мою ручку? Конечно, одолжу.

§ 122е. Произносимый с ударением глагол will (would) во 2-м и 3-м лице (в утвердительных и отрицательных предложениях) может выражать упорную решимость.

316

If you 'will eat so much pastry, you can't complain if you get fat.
Если вы все-таки будете есть столько пирожных, не жалуйтесь, что толстеете.

Не 'will (= obstinately continues to), go out without an overcoat although the weather is so cold.
Он упорно продолжает ходить без пальто, несмотря на холодную погоду.

You 'would go (= insisted ongoing) in spite of my warning that it was unwise.
Вы все-таки пошли, несмотря на мое предупреждение, что это неблагоразумно.

§ 122ж. Wilt (would) употребляется во 2-м и 3-м лице в вопросительных предложениях, выражая согласие.

A: Will yon sing at the concert tomorrow evening?
Вы согласны петь на концерте завтра вечером?
В: Yes, I will.
Да, согласна.

(Сравните: Are you singing и are .you going to sing со значением намеченного действия и намерения. См. § 1126.) .

A: Do you think Miss L. will, (would) sing at the concert tomorrow evening?
Вы думаете, мисс Л. согласится петь на концерте завтра вечером?
В: Yes, I think she will (would).
Да, думаю, она согласится.

В вежливых просьбах, начинающихся с will you, понятие согласия почти отсутствует. (См. § 109л.)

§ 122з. Shall и shan't во 2-ми 3-м лице могут выражать решимость говорящего в отношении лица (выраженного подлежащим), о котором идет речь. В этих случаях shall и shan't всегда стоят под ударением.

You 'shall marry him! Вы выйдете за него замуж! (Я этого требую.)

They 'shall do what I tell them to do. (I am determined to make them do it.)
Они сделаются заставлю их сделать) то, что я им велю. (Сравните с употреблением you shall и you shan't для "выражения обещания и угрозы. См. §110в.)

§ 122и. Shall (should) встречается в придаточных дополнительных предложениях после глаголов и оборотов, выражающих решимость и готовность. Shall (should) употребляется во всех лицах.

The officer gave orders (ordered, requested, etc.) that we (you, they, all of us, etc.) should be well looked after.
Офицер Отдал приказание (приказал, просил и т. п.), чтобы за нами (вами, ними, за всеми нами и т. п.) хорошо смотрела.

317

He is determined that you shall obey him.
Он добьется того, чтобы вы его слушались (подчинились ему).
Is your father willing that you should go abroad?
Ваш отец соглашается на вашу поездку за границу?

Вместо придаточного предложения часто употребляется инфинитивный оборот с предлогом for.

Не gave orders for them to be well looked after.
Он распорядился, чтобы за ними хорошо смотрели.

Is your father willing for you to go abroad?
Ваш отец согласен, чтобы вы поехали за границу?


§ 123 СРАВНЕНИЯ И ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ (COMPARISONS AND CONTRASTS)

§ 123а. Когда нужно сравнить два более или менее одинаковых предмета, лица, качества, и т. п., пользуются основной формой прилагательного или наречия, впереди которой ставится наречие as, а позади сходный по форме союз as.

Your house is as large as mine. Ваш дом такой же большой, как и мой.

Does John work. as hard as Henry? Джон работает так же много, как (столько же, сколько) Генри?

При отрицании вместо наречия as обычно употребляется наречие so, однако непосредственно после стяженных отрицательных форм вспомогательного глагола (например, isn't, wasn't) встречается и as. 'После not quite ставится so.

Your house is not quite so large as mine.
Ваш дом немного меньше моего.

Your house isn't as (so) large as mine.
Ваш дом не такой большой, как мой.

John doesn't work as (so) hard as Henry.
Джон работает не так много, как Генри.

This box isn't as large (is not quite so large) as that.
Этот ящик не такой большой, как тот (немного меньше того).

§ 123б. При сравнении двух неодинаковых предметов,, лиц, качеств и т. п. употребляется прилагательное или наречие в форме сравнительной степени и союз than. (Прилагательные inferior, superior, junior, senior, prior, заимствованные из латинского языка *, требуют после себя предлога to.)

Your house is larger than mine. Ваш дом больше, чем мой (больше моего).

______
* Эти прилагательные представляют собой латинские формы сравнительной степени, что видно по суффиксу -or.

318

My house is smaller than yours.
Мой дом меньше, чем ваш (меньше вашего).

John works harder than Harry.
Джон работает больше, чем Гарри.

His new book is more interesting than his earlier books.
Его новая книга интереснее, чем его прежние книги.

Сравнение, показывающее меньшую степень качества, может выражаться при помощи less ... than.

The new edition is less expensive than the old edition.
Новое издание стоит дешевле, чем старое (предыдущее) издание.

His new novel is-less interesting than his earlier ones.
Его новый роман менее интересен, чем его прежние романы.

Чаще, однако, такое неравенство сравниваемых предметов, лиц и т. п. выражают при помощи not so ... as, т. е. в отрицательных предложениях.

The new edition is not so expensive as the old edition.
Новое издание не так дорого, как старое (предыдущее) издание.

His new novel is not so interesting as his earlier ones.
Его новый роман не так интересен, как его прежние романы.

Односложные' прилагательные и наречия не следует употреблять в сравнительной форме, когда говорится о меньшей степени качества; надо применять только отрицательную конструкцию.

Torn is not so tall as his brother.
Том не такого высокого роста, как его брат. (Не говорят: % Тот is less tall than his brother.)

Mr. Green is not so old as he looks.
Мистер Грин не так стар, как выглядит. (Не следует говорить: % Mr. Green is less old than he looks.)

§ 123в. В придаточном обстоятельственном предложении сравнения глагол часто опускается. В примерах, приведенных ниже, помещены в скобках глаголы, которые можно опустить.

Your house is as large as mine (is).
Ваш дом такой же большой, как,и мой.

John doesn't work so hard as Henry (does.)
Джон работает не так много, как Генри.

Обратите внимание .на следующие предложения, где можно опустить глагол, так как разные падежные формы местоимений обеспечивают правильное понимание.

I like him more than she (does).
Я люблю его сильнее (больше), чем она.

319

Здесь противопоставлены местоимения I и she, являющиеся подлежащими,-одно в главном, другое в придаточном предложении. Оба местоимения имеют форму именительного падежа.

I like him more than (I like) her.
Я люблю его больше, чем ее.

В этом случае противопоставляются местоимения him и her (оба в объектном падеже, оба употреблены в функции прямого дополнения).

В следующих предложениях опущение глагола может привести к недоразумению.

Jane likes me more than she likes Harry.
Джейн любит меня больше, чем она любит Гарри. (Противопоставлены местоимение те и имя собственное Harry.)

Jane likes me more than Anne does (than Anne likes me).
Джейн любит меня больше, чем Анна. (Противопоставляются имена собственные Jane и Anne.)

В разговорной речи противопоставляемые слова выделяются интонацией и ударением, что позволяет избежать двусмыслицы, возникающей в письменной речи. Можно услышать, например, такое предложение как

Torn likes me better than Harry.

Писать же следует, в соответствии со смыслом: Torn likes me belter than he likes Harry.
Том любит меня больше, чем он любит Гарри. (или же)

Тот likes те better than Harry does.
Том любит меня сильнее, чем меня любит Гарри.

В разговорной речи говорящие обычно не утруждают себя выбором правильной 4юрмь1 местоимения, если это не грозит двусмыслицей.

Is she as tall as me?
Она так же высока, как я?

Грамматически правильней было бы сказать as. I (am), но эта ошибка не является серьезной. Сравните этот случаи с It's me, that's him (her) — вполне правильными оборотами разговорной' речи.

1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   46

Похожие:

Английского языка iconМетоды активного обучения на уроках английского языка Учитель английского языка Корсунова О. А., высшая категория
Изучение английского языка, также как и изучение любого другого предмета, требует нелегкой систематической работы, тем более, что...

Английского языка iconПрограмма дополнительная образовательная программа по английскому языку
Грушевой Н. Н., учителя английского языка, руководителя методического объединения учителей английского языка мбу сош №71: учителя...

Английского языка icon«История английского языка и введение в спецфилологию»
...

Английского языка iconУрок английского языка в 10-м классе
Подготовили учитель английского языка моу «сош №3» Соколова Е. И. и психолог Петрунина И. М

Английского языка iconСверх ожиданий!! Изучение английского языка в Корее
Программа изучения английского языка 10 дней в английской деревне Янгпхён: usd950 на 1 человека

Английского языка iconАнглийского языка
П62 Пособие по домашнему чтению к практическому курсу английского языка. – М.: Изд-во владос-пресс, 2001. 160 с. – (Практикум для...

Английского языка iconПлан урока английского языка в 8 классе средней общеобразовательной школы
Подготовлен учителем английского языка сош пос. Юргамыш Курганской области Андриевских Г. Н

Английского языка iconМетафора и сравнение в публицистическом тексте (на материале английского языка)
Работа выполнена на кафедре английского языка факультета иностранных языков Московского государственного областного гуманитарного...

Английского языка iconСемантико-функциональный сопоставительный синтаксис русского и английского языков: теория и практика
На коммуникацию в практике преподавания русского или английского языка как иностранного обусловила ведущую роль синтаксиса в семантико-функциональной...

Английского языка iconСредства выражения морально-этической составляющей категории девиации (на материале английского языка)
...


Разместите кнопку на своём сайте:
lib.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©lib.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
lib.convdocs.org
Главная страница