Миф или реальность?




Скачать 119.61 Kb.
НазваниеМиф или реальность?
Дата конвертации21.03.2013
Размер119.61 Kb.
ТипВопрос

Галина Михайловна Лёвина

Татьяна Викторовна Васильева

Ирина Борисовна Авдеева

Москва, Россия




СТАНКИНОВСКАЯ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКАЯ ШКОЛА:

МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?


Г.М. Лёвина, Т.В. Васильева, И.Б. Авдеева


Современная лингвистика и лингводидактика, как известно, находится в состоянии становления и интегрирования различных подходов к изучению языковых явлений, обозначаемых как новая научная парадигма, которая в последних исследованиях декларируется как когнитивно-дискурсивная (коммуникативная) (Е.С. Кубрякова и др.) или как коммуникативно-когнитивная (О.Д. Митрофанова и др.).

К отличительным чертам этой парадигмы относят «учет и синтез идей когнитивного направления… с идеями коммуникативной или функциональной лингвистики, а также с идеями семиотического порядка» [Кубрякова 2004:43], анализ языковых явлений в двух системах координат, то есть на пересечении когниции и коммуникации [Кубрякова 2004:325], многофакторность анализа каждого изучаемого явления, сочетание требований формальной строгости с используемыми функциональными объяснениями и принцип системности [Лузина 2006:45]. Данное направление изучения языковых явлений, а также самого явления новой парадигмы, его отличительных и специфических черт представлено рядом работ зарубежных и отечественных авторов.

В статье В.З.Демьянкова «Термин парадигма в обыденном языке и в лингвистике» [Демьянков 2006:15-40] описаны характеристики становления всякой новой парадигмы. Наиболее значимыми чертами парадигмы в сознании научного сообщества представляются следующие [далее цитируется по Демьянкову 2006:26 28]: «Система взглядов должна быть привлекательной, широко признанной среди большого количества сторонников, а в то же время нетривиальной»…»; «…привлекательность идей заключается, не в последнюю очередь, в продуктивности их»; «Иногда парадигмой конкретной науки называют в этой связи влияние других дисциплин…»; «Сторонники одной и той же парадигмы должны опираться на одни и те же «правила и стандарты научной практики»; «…преемственность в традиции того или иного направления исследований»; «…результаты выполнены в одном формате: выводы, полученные одним представителем данной парадигмы, квалифицируются как повторяющие, обобщающие, конкретизирующие или опровергающие выводы предшественников. То есть парадигма – своеобразная накопительная система»; «…достижения коллег – соратников по парадигме – существенны для науки в той мере, в какой на них можно опереться в дальнейших исследованиях основного предмета»; «… необходимость постоянного общения коллег, работающих в одной парадигме, откуда возникают статусные отношения, … по замыслу своему нацеленные на оптимизацию и ускорение научного прогресса». В.З. Демьянков делает вывод: «если сегодня ученый употребляет термин парадигма в позитивном или нейтральном смысле, то обычно он имеет в виду господство некоторой идеи, преобладание некоторого («парадигмального») взгляда на вещи».

Хотя многие исследователи пишут последнее время о становлении когнитивно-дискурсивной парадигмы, прежде всего они имеют в виду становление новых идей, то есть анализ трансформаций в концептуальной области науки. Это, безусловно, заслуживает внимания, но существует крайне мало работ, в которых описывались бы результаты совместных усилий «соратников по парадигме»   исследователей, каждый из которых своими работами подтверждал бы, конкретизировал и развивал выводы, сделанные в работах другого. Примером такого взаимообогащающего сотрудничества преподавателей-русистов, работающих в аудитории иностранных учащихся инженерного профиля и при этом обладающих общим «парадигмальным взглядом на вещи», с полным правом может служить лингвометодическая школа, созданная на базе кафедры русского языка МГТУ «Станкин» и работающая под руководством д.п.н., проф. Г.М.Левиной.

Проводимые в течение 12 лет исследования в области лингвистики, методики, когнитивной психологии, педагогики, философии техники и пр. позволяют говорить о создании станкиновской научной школы, которая включает в себя также представителей других инженерно-технических вузов (МГТУ им. Н.Э. Баумана, РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина, Самарский аэрокосмический университет). Исследования этой школы проводились в рамках новой когнитивно-дискурсивной (коммуникативно-когнитивной) парадигмы, что уже отмечено научным сообществом: «… теоретические положения, раскрывающие коммуникативно-когнитивную концепцию, частично уже реализованы применительно к инженерному профилю обучения (см. хотя бы работы Г.М. Лёвиной, И.Б.Авдеевой, Т.В. Васильевой» [Митрофанова 2006:124].

Кратко выводы исследователей станкиновской лингводидактической научной школы можно представить в виде следующих положений.

1. Обосновано на различных уровнях (прагматическом, когнитивном, лингвистическом и дискурсивном) выделение иностранных учащихся инженерного профиля в самостоятельный контингент обучения в методике преподавания русского языка как иностранный (РКИ) [И.Б.Авдеева, Т.В.Васильева, Г.М.Лёвина].

Описаны сущность инженерной деятельности (с позиций лингводидактики), ее отличия от деятельности в области естественных наук на философско-методологическом, структурном, когнитивном [И.Б.Авдеева], прагматическом [Г.М.Лёвина, Т.В.Васильева], лингвистическом [Т.В.Васильева] и дискурсивном [Г.М.Лёвина] уровнях.

2. С учетом параметров, определяющих современное состояние российского высшего технического образования и тенденций его развития, создан трехуровневый портрет языковой личности русскоязычного инженера: прагматический, когнитивный и языковой уровни [Т.В.Васильева]. Описаны профессиональные компетенции и лингвистические средства, которыми необходимо овладеть иностранцам: бакалаврам [Т.В.Васильева], магистрантам, аспирантам, стажерам [И.Б.Авдеева] в процессе обучения в вузе, чтобы удовлетворить реальные коммуникативные потребности в сфере учебно-профессиональной деятельности.

3. Проводимое в течение 8 лет тестирование, опрос и анкетирование иностранных учащихся, преподавателей спецдисциплин и преподавателей-русистов показали, что специалистам инженерного профиля свойственен аналитический (левополушарный) тип восприятия, хранения и обработки информации. На основании изучения и анализа литературы по педагогике и психологии, а также многолетнего опыта работы описан лингво-когнитивный портрет иностранных учащихся инженерного профиля, который содержит когнитивные характеристики, свойственные данному контингенту при изучении иностранного/русского языка [И.Б.Авдеева].

Выделены параметры аналитического когнитивного стиля, сходные с характеристиками инженерной деятельности. Показано, почему при наличии в группе разных когниотипов учащихся, преподаватель должен использовать методические приемы, формирующие именно левополушарные стратегии: они характерны для инженерной деятельности и должны быть сформированы в целях освоения профессии независимо от биологически заданного когнитивного типа [И.Б.Авдеева].

Разделены понятия «когнитивная структура» (принадлежность текста) и «когнитивная стратегия» (ментальная операция), что позволяет уточнить определение термина, «когнитивная структура» используемого в современных лингводидактических исследованиях [Е.А.Гиловая].

4. Введено понятие «аутентичная инженерная коммуникация», описаны ее уровни когнитивный, прагматический и вербально-семантический) и признаки (например, моносоциумность адресата и адресанта и др.), стилеформирующий и структуроформирующий факторы [И.Б.Авдеева].

Изучены с лингводидактической точки зрения аутентичный инженерный текст [И.Б.Авдеева, Т.В.Васильева, Г.М.Лёвина], инженерный дискурс [Г.М.Лёвина]. Выдвинут принцип аутентичности лингводидактических материалов при обучении иностранных учащихся инженерного профиля [И.Б.Авдеева, Т.В.Васильева, Г.М.Лёвина].

5. Доказано, что все аутентичные тексты в рамках инженерной коммуникации имеют четкую структуру – архитектонику, восходящую к этапам инженерного поиска: 1) понятие об объекте, 2) характеристика объектов, 3) описание проблемы, 4) постановка задачи, 5) решение: а) в идеальных условиях, б) в реальных условиях, 6) оценка результатов решения [И.Б.Авдеева].

Исследованы различные формы речевой деятельности в рамках инженерной коммуникации (слушание лекций, чтение аутентичных текстов учебников, беседы на семинарах, диалоги учащихся между собой, профессиональные диалоги в условиях производства). Подтверждено, что любой тип инженерной коммуникации базируется на архитектонике инженерного текста/дискурса [см. работы И.Б.Авдеевой, Т.В.Васильевой, Е.А.Гиловой, О.В.Константиновой, Г.М.Лёвиной, А.В.Стефанской]. Доказано, что даже на уровне профессионального устного диалога, выраженного дейктическими средствами (это сюда, здесь так), выбор этих средств для выражения специальных смыслов определяется архитектоникой инженерного текста [А.В.Стефанская].

6. Выявлено, что по мере перехода от изучения естественных к изучению инженерных дисциплин происходит изменение объекта исследования (от автомобиля – материальной точки в физике до автомобиля – объекта производства в машиностроении), что влечет за собой изменение набора синтаксических конструкций для его описания.

Показано, что синтаксические конструкции, традиционно считающиеся синонимичными, в инженерных текстах не могут заменять друг друга в силу содержательных особенностей информации и лингвостилевых норм, существующих в разных негуманитарных научных подстилях [Т.В.Васильева].

7. На основе формально-содержательного и лингвостилевого анализа текстов дисциплин инженерного профиля   более 10000 страниц по 9 основополагающим дисциплинам: математика, физика, теоретическая механика, сопротивление материалов, начертательная геометрия, техническое черчение, электротехника, теория механизмов и машин, теория конструкционных материалов   выявлена та общая языковая основа, которая свойственна научным текстам в целом и те отдельные элементы, которые варьируются по конкретным учебным дисциплинам. В рамках функционально-коммуникативного синтаксиса описаны наборы синтаксических структур и синтаксические доминанты для каждого из исследованных подъязыков и подстилей, которые отражают их лингвостилевые нормы, а также сформированы глагольные минимумы по каждой из проанализированных дисциплин. Все результаты поддержаны статистическими данными.

Доказано, что в отличие от синтаксических структур, зависящих от объекта описания в конкретной дисциплине, набор глаголов (более 1 500 видовых пар) является универсальным для дисциплин инженерного цикла. Таким образом, 1) научно обоснован отбор лексико-грамматического материала для методического обеспечения учебного процесса данного контингента (учебники, грамматические тренажеры, словари, тесты и пр.); 2) доказаны правомерность и перспективность выделения лингвистики инженерного текста в самостоятельное исследовательское направление [Т.В.Васильева].

9. В лингвометодических целях на основе лингвистического анализа математических текстов обоснован особый статус подъязыка математики и дано его описание [Т.В.Васильева].

Выявлены и описаны когнитивные структуры и когнитивные стратегии, характерные для вузовских учебников и лекций по математике. Исследованы языковые структуры в аутентичном математическом тексте, которые соотносятся со структурами, хранящимися в долговременной памяти человека («когнитивными структурами»). Проведено сравнение когнитивных структур, которые изучают иностранцы при чтении текстов адаптированных, и когнитивных структур, которые необходимо реализовать, чтобы понять математические тексты аутентичные. Сопоставление данных групп когнитивных структур показало, что работа с адаптированными материалами не готовит иностранцев к восприятию аутентичного математического текста. Сделан вывод о количественном и качественном отличии наборов когнитивных структур письменного и устного вариантов математического текста [Е.А.Гиловая].

10. Разделены понятия «текст» и «дискурс», показаны их возможные соотношения (дискурс = текст + контекст, дискурс=текст, текст без дискурса, дискурс без текста, текст один – дискурсов много). Описано применение термина «дискурс» по отношению к двум объектам: а) дискурс как коммуникация, в том числе и невербальная, б) дискурс как принадлежность социума (в первую очередь профессионального, но также национального, географического, гендерного, политического и др.), где прагматические потребности социума определяют сумму знаний, картину мира, терминологию, словарь, стилистику, конвенциональные формы коммуникации, используемые помимо языка знаковые системы и др.

11. Описана специфика инженерного дискурса, отличающегося от общелитературного. Показано, что в инженерном дискурсе вербальная составляющая может терять свою первостепенную роль, уступая место другим знаковым системам. Выявлено, что инженерный дискурс возможен только при владении коммуникантами общей суммой специальных технических знаний и варьируется от вербального текста или текста с использованием других знаковых систем до профессиональной коммуникации при полном отсутствии вербальности. Показано, что, будучи моносоциумными, инженерные дискурсы в разных странах имеют особенности, обусловленные уровнем развития науки и техники этих стран. Описано понятие истинности-ложности применительно к инженерному дискурсу.

Показано, что если носитель языка воспринимает в первую очередь прагматический и семантический уровни текста/дискурса и лишь в специальных целях обращается к синтаксическому и морфологическому уровню, то иностранец, наоборот, начинает с морфологического и синтаксического анализа отдельных предложений и только потом переходит к смыслам и прагматике текста. С другой стороны, многие операции, программируемые при создании компьютерных языков, сходны с операциями, происходящими в сознании человека при пользовании иностранным языком [Г.М.Лёвина].

12. Все вышеперечисленные теоретические положения в той или иной степени нашли отражение и получили дальнейшее развитие в разработанных представителями станкиновской научной школы методиках. Они реализованы в учебных пособиях и словарях для иностранных учащихся а) различных этапов обучения, б) с различным уровнем владения русским языком и в) с различной степенью сформированности профессионального мышления.

Очевидно, что теоретико-практическое обоснование перечисленных выше основных положений исследований предполагает и использование в рамках станкиновской лингводидактической школы ключевых понятий и номинаций: «иностранные учащиеся инженерного профиля», «лингво-когнитивный портрет иностранных учащихся инженерного профиля», «инженерная деятельность», «реалии инженерной деятельности», «инженерная действительность», «аутентичная инженерная коммуникация», «инженерный дискурс», «вербальная и невербальная составляющие инженерного дискурса», «аутентичный инженерный текст», «архитектоника инженерного текста\дискурса», «когнитивный стиль специалистов инженерного профиля», «когнитивные структуры» и «когнитивные стратегии», «инженерный менталитет (мышление)», «лингвистика инженерного текста», «методика обучения иностранных учащихся инженерного профиля» и др.

Исследованы и введены в употребление в теорию лингводидактики такие базовые для инженерной деятельности и инженерной коммуникации понятия, как «постановка проблемы», «формулировка задачи», «оценка результатов решения», «решение в идеальных условиях», «решение в реальных условиях», категория «идеальности/реальности объекта».


Литература


1. Авдеева И.Б. Инженерная коммуникация как самостоятельна речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты теория и методика обучения русскому языку как иностранному. Монография. – М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2005. – 368с.

2. Васильева Т.В. Отбор и описание лексико-грамматического материала: подъязыки специальности для иностранных учащихся инженерного профиля. Монография. – М.: ИЦ ГОУ МГТУ «Станкин», Янус-К, 2005.   316с.

3. Гиловая Е.А. Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе (на примере математических текстов). Дисс. …. канд.пед.наук. – М.: МГУ, 2006. – 187с.

4. Демьянков В.З. Термин парадигма в обыденном языке и в лингвистике// Парадигмы научного знания в современной лингвистике: Сб. науч. трудов/ РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; редкол.: Кубрякова Е.С., Лузина Л.Г. (отв. ред.) и др.   164с.   С.15-41.

5. Константинова О.В. Использование гипертекстовой технологии при обучении иностранных учащихся языку специальности в техническом вузе. Дисс. … канд.пед.наук. – М.: МГУ, 2001. – 195с.

6. Кубрякова Е.С. Язык и сознание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М., 2004. – 560с.

7. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу. Монография. – М.: Янус-К, 2003. – 204с.

8. Лузина Л.Г. О когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистического созанания // Парадигмы научного сознания в современной лингвистике: Сб.: научных трудов / РАН ИНИОН, Центр гуманитарных научно-информационных исследований. Отд. языкознания, Редкол.: Кубрякова Е.С., Лузина Л.Г. (отв. редактор) и др. – М., 2006. – С.41 50.

9. Митрофанова О.Д. Научные декларации - педагогическая реальность - методические технологии//Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного:Международная научно-практическая конференция. Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 22-24 ноября 2006 г.: Тезисы докладов.   М.:МАКС Пресс, 2006.   220с.   С.122-124.

10. Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля. Материалы городского научно-методического семинара «Русский язык как иностранный в российских технических вузах». Выпуск 2.   М.: Станкин, 2005. – 182с.

11. Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Межвузовский сборник научных трудов в рамках городского научно-методического семинара «Русский язык как иностранный в российских технических вузах». Выпуск 1. / Под ред. Г.М. Левиной. – Янус-К, 2003. – 260с.

12. Стефанская А.В. Обучение профессиональному общению на руском языке иностранных инженеров в условиях их производственной деятельности. Дисс. … канд.пед.наук. – М.: МГУ, 1999. – 277с.




Добавить в свой блог или на сайт

Похожие:

Миф или реальность? iconСредний класс России: миф или реальность?
России: миф или реальность? //Современное общество: вопросы теории, методологии, методы социальных исследований. Материалы Девятой...

Миф или реальность? iconСуперпорошок: Миф или реальность?
Моу «Средняя общеобразовательная школа №56 с углубленным изучением отдельных предметов», г. Омск

Миф или реальность? iconПрава человека: миф или реальность?
Муниципальное образовательное учреждение «Средняя школа №30» Юридический адрес: 414000 г. Россия г. Астрахань, ул. Советской милиции...

Миф или реальность? icon«Астероидная опасность: миф или реальность?»
Руководители: Копытова Ольга Геннадьевна, учитель информатики; Кузнецова Елена Эриковна, учитель физики

Миф или реальность? iconКоррупция в образовании: миф или реальность
Ведь Россия входит в число наиболее коррумпированных стран мира. Corruptio (лат.) – подкуп, продажность общественных и политических...

Миф или реальность? iconИгры три тысячи лет до 2014
Пелопоннес – «остров Пелопса». Коринфия страна тиранов. Семь дорог. Бог, лишающий девственности. Древняя Олимпия – миф или реальность....

Миф или реальность? iconОсновной вопрос философии: миф или реальность?
Этот вопрос. Те, которые утверждали, что дух существовал прежде природы, и которые, следовательно, в конечном счете так или иначе...

Миф или реальность? iconСтатья: Легендарный танец Саломеи: миф или реальность, отражение в искусстве. Обучающая видеопрограмма «Индийский классический танец: Бхаратанатьям для начинающих»
Рассылка «Диваданс: статьи о танце для широкого круга читателей» Рассылка содержит статью, обзор какой-либо видеопрограммы (или книги)...

Миф или реальность? iconУниверсальная защита для асинхронного электродвигателя: миф или реальность?
АД, является наиболее распространенным электродвигателем. Свыше 85% всех электрических машин – это трехфазные асинхронные электродвигатели....

Миф или реальность? iconРеферат по дисциплине «Информатика и икт» на тему: «телефоносотомания миф или реальность?»
Чтобы справляться с огромным потоком информации, мы непрерывно пользуемся благами цивилизации. Автомобиль, компьютер, бытовая техника...


Разместите кнопку на своём сайте:
lib.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©lib.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
lib.convdocs.org
Главная страница