Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007




НазваниеМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007
страница2/7
Дата конвертации27.10.2012
Размер0.51 Mb.
ТипМетодические указания
1   2   3   4   5   6   7

Примеры к таблице

-s, ‘s


  1. The export of goods is high.

Экспорт товаров высокий.


  1. The export’s level of consumer goods is very high.

Уровень экспорта потребительских товаров очень высокий.


  1. This country exports coffee.

Эта страна экспортирует кофе.


-er , -est


a teacher – учитель

lighter - легче

the lightest – самый легкий

a lighter – зажигалка


-еd


They trained the staff. – Они обучили персонал.

trained – обученный


-ing


lighting – освещающий ( определение), освещая (обстоятельство), ( Participle 1)

lighting – освещение ( имеется в виду процесс), (Gerund)

the lighting –освещение ( verbal Noun)

Поскольку количество суффиксов английского языка, по которым можно установить, к какой части речи относится данное слово, сравнительно невелико, для уточнения грамматических функций слова, взятого отдельно или в предложении, используются:

  1. строевые слова; 2) твердый порядок слов.


Строевые слова-признаки


Имени существительного

Глагола

Артикль

a name – имя

an aim – цель

export - экспорт

Прединфинитивная частица

to name – называть

to aim - нацеливаться

to export - экспортировать

Предлог

in turn - по очереди

without results - без результата

Модальный глагол или вспомогательный глагол

You must turn to the left

Вам надо повернуть налево

Their efforts will result in success

Их усилия приведут к успеху

They should watch the TV programme

Им следует посмотреть эту телепередачу

Местоимение (притяжательное, вопросительное, отрицательное, относительное, неопределенное)

my work – моя работа

his studies – его занятия

Whose plans are better?

Чьи планы лучше?

No vacant seats are left

Никаких свободных мест не осталось


Местоимение ( личное, вопросительное, относительное)

I work – Я работаю

He studies – Он занимается

Who plans the research?

Кто планирует это научное исследование?

The car which seats five persons

Машина, которая вмещает (рассчитана на) 5 человек


IV. Работа над текстом


Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) просмотрового ;

2) изучающего.

При просмотровом чтении необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Просмотровое чтение складывается из следующих умений:

а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и устанавливать их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстративный материал, схемы, формулы и т.д.; д) применять знания по специальным и общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения.

Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общеэкономических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного или письменного) с использованием отраслевых, терминологических словарей, словарей сокращений.

При работе над текстом используйте указания, данные в разделах 1, 2, 3.

V. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом института. В письме кафедры иностранных языков института вы получите точный график выполнения контрольных работ.

2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов контрольных работ.

3. Выполнять каждую письменную контрольную работу следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, имя, отчество, номер контрольной работы, название института, номер группы.

4. Контрольные работы должны выполняться чернилами. аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

  1. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в данном пособии.

Правая сторона левая сторона

поля

Английский текст

Русский тектс

поля


6. В каждом контрольном задании выделяются один или два абзаца для проверки умения читать без словаря, понимать основную мысль, изложенную в абзаце. После текста дается контрольный вопрос, с помощью которого проверяется, насколько правильно и точно вы поняли мысль, изложенную в абзаце \абзацах. Ниже предлагается несколько вариантов ответов. Среди этих вариантов необходимо найти тот, который наиболее правильно и четко отвечает на поставленный вопрос.

7. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в институт в установленные сроки.

8. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

VI. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИИ

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

4. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.


VII. ПИСЬМЕННЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ


Следует сообщить своему рецензенту о всех затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении английского языка, а именно: а) какие предложения в тексте вызывают затруднения при переводе; б) какой раздел грамматики вам непонятен; ») какие правила, пояснения, формулировки неясны; г) какие упражнения вам трудны и что именно в них представляется затруднительным.

При этом укажите название учебника или учебного пособия, по которому вы занимаетесь, год издания, страницу учебника, номер упражнения.

VIII. ПОДГОТОВКА К ЗАЧЕТАМ И ЭКЗАМЕНАМ


В процессе подготовки к зачетам и экзаменам рекомендуется:


а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника

б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ

в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки

г) повторить материал для устных упражнений.

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ


Контрольное задание №1


Для того чтобы правильно выполнить задание №1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.

1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания –s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more …..the less.

3. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ. Количественные и порядковые. Правила чтения простых и десятичных дробей. Правила чтения дат.

4. МЕСТОИМЕНИЯ: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

5. Форма НАСТОЯЩЕГО (Ргеsent); ПРОШЕДШЕГО (Раst); БУДУЩЕГО (Futuге) времени группы Simple действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present и Future Simple.Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

6. ПРОСТОЕ РАСПРОСТРАНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is /аге.

7. Основные случаи словообразования.

Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

Образец выполнения 1 (к упр 1)

Грамматическая функция окончания -s.

1. Тhe students attend lectures and seminars.

Студенты посещают лекции и семинары.

Lectures - множественное число от имени существительного a lecture – лекция.

2. Не 1еctures on economy. Он читает лекции по экономике.

Lectures - 3 лицо единственного числа от глагола to lecture в Present Simple

3. My brother’s son is a student. Сын моего брата - студент.

Слово brother’s, -s - окончание притяжательного падежа имени существительного

в единственном числе.

4. My brothers’ sons are students. Сыновья моих братьев - студенты.

Слово brothers' - форма притяжательного падежа имени существительного

а brother во множественном числе.

Образец выполнения 2 (к упр. II)

Особенности перевода на русский язык английских имен существительных, употребляющихся в функции определения, стоящего перед определяемым словом.

1. Тhis scientist works at some problems of marketing.-Этот ученый работает над проблемами маркетинга.

2. Market prices of these goods are rather high – Рыночные цены на эти товары довольно высокие.

Образец выполнения 3 ( к упр. 5)

Lomonosov founded the first Russian University in Moscow.

Ломоносов основал в Москве первый русский университет.

Founded – Past Simple Active от стандартного глагола to found.


ВАРИАНТ 1

I. Перепишите следующие предложения и определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple

б) признаком множественного числа имени существительного

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения.

Переведите предложения на русский язык.

1.Не likes the lectures on history.

2. Blue suits you.

3. I usually take my sister’s books.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2 ).

.1. I visited his country house last weekend.

2. The bus stop is not far from here.

3. .Every office worker uses a computer.

III. Перепишите предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The prices are getting higher.

2. You need to be more attentive.

3. The smaller the parcel is, the cheaper it is to post.

4. The old office building is not as tall as the new one.

IV. Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. There was no money for the operation.

2. Has he got any books on marketing?

3. The teacher always gives us some English articles.

4. Everything is getting better.


V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1 .They replied to his letter.

2. The results of these experiments remain a secret.

3. I shall do everything to help you.

4. The UK consists of four countries.

VI. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы текста.

VII. Прочитайте еще раз текст KIMES. Укажите, какое утверждение лучше всего соответствует содержанию данного абзаца.

  1. KIMES cooperates with many factories and plants abroad.

  2. KIMES students will be able to go abroad to practice a foreign language.

  3. KIMES does business with foreign countries in many fields but economics and information technologies.



KIMES


1.KIMES ( Korolev institute of management, economics and sociology) was founded in 1998 and in 2003 had its first graduates. In spite of its short history RIMES has gained a good reputation in the Moscow region.

2. The main objective of the institute is to prepare competitive specialists in management, economics, finance, accounting, information technologies, psychology, business studies, as well as to provide the opportunity of successful career growth.

3. There are nine chairs at the institute. They are: Social sciences and the Humanities, Foreign languages, Mathematics and Natural sciences, Psychology, Economics and Management, Information technology, Accounting, Quality management, and Finance ones. The part-time department trains managers, accountants and specialists in psychology.

4. KIMES facilities comprise two modern buildings with multi-media class-rooms and lecture and conference halls, a library, a canteen and a buffet. The institute rents a swimming pool and a gym for sports lessons.

5. There is a post-graduate course in economics, management and finance in RIMES. A new department of additional education, preparing translators and interpreters, was opened. in 2007.

6. KIMES is currently establishing international contacts with the universities and colleges in Spain, Germany, Ireland USA, Italy and other countries. The fields of particular interest are economics and information technologies.

7. KIMES can boast its fine traditions such as celebrating Victory Day, Tatyana’s Day, Student’s Day, etc.,. The brilliant Student Theatre-Studio and KVN team have got prizes at various all-Russia competitions. Those who are interested in politics can have disputes in the Political club.

*A post-graduate course – аспирантура

.

1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников инженерно-технических специальностей высших учебных заведении издание пятое, переработанное и дополненное москва «высшая школа»
Г 46 Методические указания и контрольные задания для студентов- заочников инженерно-технических специальностей вузов

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников строительных специальностей
Строительная механика: Методические указания и контрольные задания. Ботвиньева И. П. /Норильский индустриальный институт Норильск,2012....

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников для специальности 270103 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений Липецк 2007 «Утверждаю»
Методические указания и контрольные задания для студентов – заочников для специальности

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников средних специальных учебных заведений для специальностей 2902 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений»
Методические указания и контрольные задания для студентов – заочников средних специальных учебных заведений

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания, программа и контрольные задания для студентов 4 5-го курсов заочного отделения всех специальностей
Математика. Экономико-математические модели : программа, методические указания и контрольные задания для студентов 4 – 5-го курсов...

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников инженерно-технических специальностей высших учебных заведений Высшая школа 1985
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников инженерно-технических специальностей высших учебных заведений/Соколов...

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников по учебной дисциплине «Техническая диагностика на объектах транспорта, хранения газа, нефти и нефтепродуктов»
Программа, методические указания и задания на контрольную работу для студентов-заочников

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconПрограмма, методические указания и контрольные задания для студентов заочников (для всех специальностей)
Галимов И. Н. – зам начальника управления исполкома Муниципального образования г. Лениногорска и Лениногорского района, экономист,...

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconТехническая термодинамика методические указания и контрольные задания для студентов-заочников специальности «Тепловые электрические станции»
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников специальности

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей Королев, 2007 iconРабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов всех специальностей
Культурология: рабочая программа, метод указания и контр задания для студентов всех специальностей идо / Сост. Т. А. Чухно, Н. А....


Разместите кнопку на своём сайте:
lib.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©lib.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
lib.convdocs.org
Главная страница