Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка




НазваниеБ. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка
страница9/34
Дата конвертации27.11.2012
Размер7.48 Mb.
ТипДокументы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   34
вдернь, одерень, одернити, дерноватый — 'продать или купить навсегда, оконча­тельно'. Скрытую семантику этих слов разъяснил историк Н. П. Пав-лов-Сильванский1. Он приводит запись этнографом М. Н. Макаро­вым процедуры спора о земельной собственности: простолюдин, оспаривая вопрос о границе луга, вывернул кусок дерна, положил на голову и сказал, что если он не прав, тогда сама мать родная зем­ля прикроет его навеки2. Обычай клясться землей, положа дерн на голову, был широко известен у разных народов. Следовательно, если мы встречаем выражение продается вдернь или одерень, то это значит 'продается под страшной клятвой на куске дерна'. Сила земли или подтвердит правильность спора, или покарает лжеца. За­тем это верование языческих времен отмирает, но в языке остается формула, хотя самый обряд совершался еще и в XIX в. (крестьянин держал в одной руке икону, а в другой — кусок дерна). Как и в фор­муле даться на ключ, первоначально здесь имелась вполне конкрет­ная форма клятвы, а затем это превратилось в условность судогово­рения, в формальную образность речи законодательного сборника.


' См.: Павлов-Сильванский Н. П. Феодализм в удельной Руси. Спб 1910, с. 427-428.
2 См.: Макаров М. Н. Древние и новые божбы, клятвы и присяги русские.— «Труды ОИДР», 1828, ч. 4, кн. 1.

Еще один пример. Часто в грамотах, описывающих сделки, мы встречаем слово пополонокъ — 'придача, восполнение'. В разных концах Киевской Руси, и в Новгороде, и на Двине, при продаже ука­зывалось, что за землю будет уплачено столько-то кун и еще попо­лонокъ. Юристы обратили внимание на то, что в старших юриди­ческих документах пополонокъ употреблялся только при продаже земли, причем иногда он больше самой платежной суммы. Первона­чально в качестве пополонка давались конь, корова, позже пополо-нок становился все меньше и меньше (курица, утка, голубь), затем прибавляется за пополонокъ 5 алтын. Это отражает уже мертвый обычай.

Пополонокъ — юридический свидетель перехода от меновой тор­говли (вещь за вещь) к денежной. И то, что за землю давали всегда живой скот, указывает на древний период, когда скотоводство игра­ло основную роль в народном хозяйстве, имело большее значение, чем земля. К этой поре относится обозначение денег словом скот (лат. реоі8 ресшііа). (Ср. в «Повести временных лет»: начаша скотъ собирати; в поздних списках дань собирати.) Не может быть сомнения в том, что в ХІ-ХІІ вв. пополонокъ имел не условный, а вполне конкретный смысл, который с течением времени утрачива­ется, становится юридической формулой, почти ничего не знача­щей.

В первой же статье «Русской правды» встречаем такую фразу: «Оже не будеть кто его мстя, то положити за голову 80 гривен». В со­временном языке существует термин «уголовное право». Иногда его объясняют как метонимию, т.е. обозначение целого по части. Но нельзя наши стилистические понятия переносить на толкование древнего текста. За голову 80 гривен — тут надо говорить не о фор­мальной метонимии. Голова в представлении человека того времени была символом жизни. Следовательно, точнее можно перевести эту фразу так: '80 гривен за жизнь убитого'. Позже в юридический язык прочно вошло значение слова голова как 'убитый, улика совершен­ного убийства'. Ни в каком другом памятнике, кроме юридических документов, мы не встретим такого значения.

У лингвистов есть греческий термин апаІ, Хєубрєіюі) — 'един­ственный раз читаемое слово'. И вот таких «единственный раз чита­емых слов» в «Русской правде» много. Я приведу не все, но важней­шие из них: браточадо; бологоделъ — 'оказывающий благодеяние'; наимитъ, закупъ, рядовичь (типы наемных работников феодала); иночимъ — 'отчим' (связано с корнями ино- и очим-); вервь (к это­му мы вернемся); вирникъ; тылеснь (в более поздних списках ты-лесница); ссадная гривна — 'штраф в пользу судебного исполните­ля'; вязебная гривна — 'плата тому, кто поймает холопа и свяжет его'; говядо — древнее слово со значением 'стадо крупного рогатого скота'. Разберем наиболее интересные термины.

Наставъ — речь идет о взимании ростовщиками лихвы, процен­тов побора. В «Русской правде» дан генезис ростовщичества, кото­рое покоилось на том, что высшей ценностью являлся скот и про­дукты натурального хозяйства. И вот всякий приплод должен был быть возвращен, а приплод иногда исчислялся произвольно. Если дают коня или корову на несколько лет, то высчитывают, сколько жеребят или телят можно получить за это время. По отношению к стоимости коня и коровы это составляло много. Отсюда и при даче денежного займа тоже взималось много. В той статье, где речь идет о наставе, говорится о наставе меду, т.е. когда давался улей взаймы, проценты взыскивались в виде меда. Жито въ присопъ, т. е. взыски­валось не только то, что давалось, но высчитывалось, сколько хлеба могли принести эти семена, и здесь рост был громадный. Купа обозначение денег, взятых взаймы, или каких-нибудь других мате­риальных благ, полученных у феодала. Погребнути долгъ — 'отме­нить долг' объясняется из погребнути — 'похоронить'. Характерны для «Русской правды» социальные термины: гридь, метельникъ, огнищанинъ. Поконъ встречается в древнейшем списке, потом его заменяет слово уставъ. Осуждение на потокъ — 'изгнание из своей земли'. По-видимому, институт изгнания за преступление исчез в эпоху позднего феодализма, и термин исчез. Мы знаем поток лишь как обозначение стремительно текущего ручья, реки. Привлека­ет внимание термин уборокъ — 'мера овса'. Он имеет параллели в польском и чешском языках. Это один из многих следов связи лек­сики «Русской правды» с западнославянскими языками. (Указыва­ют еще термин борть, который, правда, известен во многих древних источниках, но важно, что он также имеет параллели в западносла­вянских языках, в частности в чешском.)

Не буду перечислять всех терминов, достаточно и этих. Мне ка­жется, что они ясно показывают, насколько значителен в «Русской правде» слой древнейшей русской народной лексики, исчезнувшей потом в связи с отмиранием реалий, соответствующих этим словам. Историки особенно пристальное внимание уделяли социальным терминам, характерным для «Русской правды».

Общее положение о том, что язык «Русской правды» отличает­ся архаичностью, не может нас сейчас удовлетворить. Вопрос со­ответствий и несоответствий первой и второй редакций «Русской правды» заставляет предположить, что в них, с одной стороны, есть элементы, характерные для различных периодов истории русско­го литературного языка, а с другой — какие-то крупицы изустного обычного права. И нельзя не признать чрезвычайно важным изуче­ние языка «Русской правды» для определения языковых особенно­стей некогда существовавшей изустной «Правды».

Принятое мнение об архаическом колорите языка «Русской правды» опровергается, следует говорить об отражении в ней раз­ных периодов истории русского языка. Я попытаюсь показать бог гатство состава лексики этого памятника. Часто древние пережитки встречаются там, где их меньше всего можно было бы ожидать.

Если в «Пространной правде» находили больше архаизмов, то только потому, что под архаизмами понимали редкие слова. Но глу­бокую архаику можно открыть и в самых заурядных, ничем не вы­деляющихся словах. Например, слово мужь имело сложную исто­рию, различные, далекие друг от друга значения. Те, кто относит «Русскую правду» к эпохе феодализма, под словом мужь понимают феодала, человека из дружины или совета удельного князя. Возмож­но, в ХІІІ-ХІѴ вв. так и было. Те же, кто относит создание «Русской правды» к дофеодальной эпохе, находят у слова мужь более древ­нее значение. Исследования историков права привели к тому, что за словом мужь было признано значение 'свободный человек, член патриархальной общины1. Существование этого значения в XII в. объясняли тем, что памятник сложен в Новгороде, а в Новгороде с его относительным демократизмом дольше сохранялись пережит­ки дофеодального строя. Если слово мужь в XII в. и не понималось как 'свободный человек', то, во всяком случае, оно имело значение 'полноправный член городской общины Новгорода'.

«Аже убиеть мужь мужа, то мьстити брату брата, любо отьцю, ли сыну, любо браточаду, ли братню сынова.» Здесь уже очевидно отразилось различие мировоззрений — древнего и более позднего: месть возлагается не на членов семьи, а на всех членов рода, боль­шой семьи,«задруги».

Слово видокъ в пространной редакции «Русской правды» заме­нено словом послухъ. Это объясняли тем, что пространная редак­ция отражает византийскую терминологию, так как в византийском законодательстве фигурирует послухъ — 'свидетель'. Но правильнее другое объяснение: в замене слова видокъ словом послухъ нужно видеть отражение большого сдвига в русских правовых понятиях (видокъ — 'очевидец', послухъ — 'слышавший'). Прогресс в праве заключался в том, что раньше мог давать показания только человек, лично видевший преступление; теперь же стали допрашивать и тех, кто что-то слышал об этом деле.

В «Краткой правде» встречается более детализированная тер­минология: гридь, ябедникъ, мечникъ — различные должности членов княжеской дружины. Затем в позднейших редакциях и из­водах слова ябедникъ и мечникъ из юридического обихода выш­ли; сохранилось только слово гридь (скандинавского происхожде­ния). Исчезновение указанных слов происходит в связи с тем, что в ХІѴ-ХѴ вв. почти бесследно стираются следы скандинавского влияния. Однако отголоски слова гридь в народной среде на севере и западе (в Белоруссии) сохранились до сих пор. Еще М.Т. Каченов-ский отмечал, что в северо-западных говорах ему встретилось слово грыдня — 'изба для сушки снопов, овин, рига'1. Гридня — 'помеще­ние, изба для княжеской прислуги'; в измененном значении слово сохранилось до XIX в. Можно согласиться, что это доказательство справедливо, оно свидетельствует о северном происхождении «Рус­ской правды».

Слово ябедникъ (у Цезаря ему соответствует атЬасіш), как ду­мают, кельтского происхождения, обозначало 'слуга, оруженосец'. В нашем памятнике ябедникъ — 'исполнитель служебных распоря­жений князя' (наше 'судебный исполнитель').

Слово мечникъ (от мечь) тоже связано с княжеским судом — это 'дружинник, выполняющий судебный приговор князя, палач или человек выезжающий на места и творящий там расправу'. Все эти термины исчезают к XIV в. в силу того, что меняется структура княжеского двора и хозяйства.

1 См.: Каченовский М.Т. Из рассуждения о «Русской правде». — «Уч. зап. Мо­сковского ун-та», 1835, сентябрь, № 3.

2 См.: Погодин М. П. Исследования, заметки и лекции о русской истории, т. 3. М., 1846, с. 408.

Термин изгои долгое время привлекал внимание и лингвистов, и историков. Для лингвистов оставались загадкой и состав слова, и его происхождение; историкам была неясна социально-экономи­ческая природа термина. Известный историк и филолог М. П. По­годин нашел в рукописи XVI в., в «Церковном уставе князя Всево­лода» фразу: «Изгои трои: попов сын грамоте не умеет, холоп ис холопства выкупится, купец одолжает, а се четвертое изгойство, и сего приложим, аще князь осиротеет»2. Из этого текста следует, что изгои — это социальная категория, появившаяся в результате како­го-то изменения в социальном положении, которое привело к ис­ключению из общины: попов сын, не научившийся грамоте; холоп, выкупившийся из холопства, кабальный человек, не могущий под­няться по социальной лестнице; обанкротившийся купец и князь осиротевший, т. е. потерявший со смертью отца право наследования княжеского престола. Все эти группы людей составляют изгойство.

Материалы «Русской правды» показывают, что за убийство из­гоя князья требовали уплаты такого же выкупа, что и за убийство дружинника (ябедника, мечника), т.е. лиц, близких к князю: «аще ли будеть русин, или гридь, любо купець, любо тивун бояреск, любо мечник любо изгои ли Словении, то 40 гривен положити за нь».

В Новгороде существовала улица, где жили только изгои. Было высказано предположение, что термин изгои этнически обознача­ет чудь (эстонцев). В настоящее время утвердилось мнение Греко­ва о том, что необходимо четко различать изгоев в городе и в селе1. Новгородские изгои — примерно та же социальная группа, кото­рая позже стала называться бобылями, вошла в состав посадских людей. Это люди лично свободные, но не владеющие землей. Они энергично участвовали в военных, завоевательных походах князей, иногда служили защитой князя, но они же и оказывали влияние на перевороты, на смену князей. Можно предполагать, что участие изгоев в восстании в Новгороде и определило эту статью «Русской правды», где изгои поставлены наравне с дружинниками.

Сельские изгои — это люди, не имевшие «ни кола, ни двора», деклассированные крестьяне. Они служили опорой монастырско­го хозяйства, обрабатывали монастырскую землю. Так объясняют историки отнюдь не бескорыстный интерес церкви к изгоям. Позже и бояре стремятся захватить как можно больше изгоев.

Лингвисты до сих пор об этом слове говорили много фантасти­ческого. В первой половине XIX в., в пору увлечения санскритом, индоевропеисты выводили это слово прямо из санскрита (гой = санскр. §ауа — 'шествующий'), сравнивали еще и с латыш. іг§а;еі$ — 'выходец, переселенец'.


' См.: Правда Русская, т. 2, с. 55-56.
Со времени Срезневского к анализу слова привлекают матери-
алы южнославянских языков. Если выделить корень гой 'жи-
вой, жизнь', то выходит, что изгой — 'человек вне жизни, кому не
житье на белом свете (изгнанник, отвергнутый своей общиной)'.

Если с морфологической стороны такой анализ слова допустим, то объяснение его значения никуда не годится. Приставка из- едва ли обозначала изгнание, осуждение. Раз эта социальная категория все время деградировала, то нужно искать в исторической перспективе не отрицательное, а положительное значение термина. Слово изгои надо сопоставлять с гои — 'община; мир'1. Тогда изгой будет озна­чать 'чужак, выходец из другой общины'. Становится понятным, почему в Новгороде было много изгоев. Это объясняется разложе­нием патриархальной общины и сложностью, разноплеменностью населения Новгорода; изгои потом становились купцами, дружин­никами.

Возможно, толкование слова изгои еще изменится. Но совер­шенно бесспорно то, что на протяжении раннефеодальной эпохи история этой социальной категории прошла ряд этапов. И это от­разилось и на значении слова: от выходца из патриархальной общи­ны до шатающегося по свету бобыля.

Слово вира засвидетельствовано в различных славянских язы­ках; в «Пространной правде» оно стоит рядом с головничество как обозначение штрафа в пользу князя сверх денежного вознагражде­ния родственникам убитого. Это новый этап в развитии значения слова вира.

1 См.: Буслаев Ф. И. Новые свидетельства об изгойстве и изгоях. — В кн.: Архив историко-юридических сведений, кн. 2. М., 1854.

Не всегда правильно считать древнейшими элементами в «Рус­ской правде» то, что является общим для краткой и пространной редакций. Совершенно бесспорно доказано, что пространная и все позднейшие редакции пользовались «Краткой правдой» и еще какими-то другими источниками. Несомненно и то, что «Краткая правда» не является первичной, хотя и представляет собой наибо­лее древнюю из дошедших до нас редакций. «Пространная правда» всеми понимается теперь как компиляция различных источников. Раз так, то текст «Краткой правды», механически перенесенный в «Пространную правду», надо оттуда исключить, и тогда только мож­но будет говорить о собственном лексическом составе языка «Про­странной правды». При таком методе изучения лексики мы должны будем сказать, что слово
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   34

Похожие:

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconТ. А. Джангобекова Несмотря на то что разграничение исторической грамматики и истории русского литературного языка началось еще в конце XIX в., многие проблемы, в том числе предмет и объект изучения указанной научной и
Б. А. Успенский, напротив, полагает, что “история литературного языка должна мыслиться прежде всего как история языка в широком лингвистическом...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconУчебной дисциплины (модуля) Наименование дисциплины (модуля) История русского языка (историческая грамматика русского языка, история русского литературного языка) Рекомендуется для направления подготовки
«Историческая грамматика русского языка» изучается после курсов «Введение в языкознание», «Старославянский язык», «Русская диалектология»,...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconПрактикум по истории русского литературного языка для студентов заочного отделения
Практикум по истории русского литературного языка для студентов заочного отделения филологического факультета Волгоградского государственного...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconКомплекс Новосибирск 2007 Выписка из государственных стандартов
Стили современного русского литературного языка. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconМетодическая разработка практического занятия для студентов Дисциплина: «Русский язык и культура речи»
...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconМетодическая разработка практического занятия для учащихся Тема: «Орфоэпические нормы русского литературного языка. Основные правила русского литературного произношения»
Специальность: «ЛД», «СД», «Фармация», «Стоматология», «Стоматология ортопедическая»

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconПрограммы учебных дисциплин для мп кафедры русского языка мп «Фундаментальное изучение русского языка и его истории»
Закономерности развития лексической системы русского языка и методы её исследования 6

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка icon1. Границы понятия «современный русский язык». Русский литературный язык как нормированная и кодифицированная форма существования русского национального языка. Функционально-коммуникативные разновидности русского литературного языка. Нелитературные формы русского языка. Язык
Границы понятия «современный русский язык». Русский литературный язык как нормированная и кодифицированная форма существования русского...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconМетодические рекомендации по использованию рабочей тетради по стилистике русского языка стр. 9
Очень многое переменилось теперь в казалось бы привычных, устоявшихся оценках, связанных с состоянием русского литературного языка,...

Б. А. Ларин Лекции по истории русского литературного языка iconИ рема. Последовательный и параллельный строй текста. Нерасчлененное высказывание. Порядок слов в предложении. Инверсия
Язык как система. Понятие о современном русском литературном языке. Нормы современного русского литературного языка. Типы словарей...


Разместите кнопку на своём сайте:
lib.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©lib.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
lib.convdocs.org
Главная страница